(BIND 13.) Tittelside/Utgiverside: Josefus’ oversettelsen av de greske skrifter

© LONDON 1737 — NORWAY 2025

UTGITT AV PHOTOGRAPHER MOUNTAIN GLASSES AND TRACT SOCIETY OF NATURE PICTURES

(Offisielle bok — www.naturenbilder.com)

Oversatt fra den engelske utgaven av THE GENUINE WORKS OF FLAVIUS JOSEPHUS THE JEWISH HISTORIAN, utgitt 1737 i London. Engelske utgaven ble oversatt fra den opprinnelige greske teksten, nøyaktig som mulig. Komplett utgave med studienoter kommer muligens i 2030 eller etter.

HVIS ER I TEKSTENE: Firkantklammer [ ] betyr at noe står ikke eller mangler i den greske teksten, men i William Whistons engelske oversettelse samsvarer det med andre tekster. Ulike utgaver av Josefus skrifter kan være litt ulike når det gjelder nummereringen av kapitler og vers. Greskeutgaven har mere nummer med høyere tall.

Firkantklammer [?] med spørsmåltegn betyr at det mangler i den greske eller latinske tekster.

Små overskrifter som den boken 13. Josefus kapittel 1, vers 0 står ikke i de anikke kildentekstene. De er ment som en hjelp for leseren over inneholdet. Slike overskrifter er vanlige.

Hele Josefus' oversettelsen av de greske skrifter eller en del av den er tilgjengelig på 1 språk. En fullstendig liste over språk finnes her: 1.

Godskjent til 3 språk: Norsk, svensk, dansk.

Den komplette utgaven eller del av den forventes å være ferdig før 2050. 3 språk i 2060 tallet, kanskje gresk og spansk.

Samlet opplag av alle utgaver av Josefus' oversettelsen av de greske skrifter: 1.

Revidert på norsk 21 juni 2025.

 (Copyright © BOKRULL)